El 20 de julio, llegamos desde Fenglingdu a la playa del río Amarillo, pasamos por la ciudad de Fenglingdu hacia el norte y luego tomamos la autopista hasta llegar a la autopista Yongji Xixia y llegamos a la aldea Xixiang, la ciudad de Puzhou y la ciudad de Yongji antes del anochecer. , quédate en este pequeño pueblo que alguna vez tuvo una famosa historia de amor.

Fuimos a caminar al Templo Pujiu por la noche. La música melodiosa en el templo indicó que había una actuación adentro. Llegamos tarde y no tuvimos tiempo de entrar y verla.

1. Impresión del Templo Pujiu

Temprano a la mañana siguiente, caminamos hasta el cercano "Templo Pujiu" para hacer turismo. Como llegué temprano, todavía no había turistas en el templo. Varios árboles de albizia en la plaza están en plena floración y su color carmesí es muy llamativo.

1. Manzana del Templo

Entramos a la plaza del templo desde el lado oeste. Hacia el sur está la puerta del templo. Dentro de la puerta hay una pared de ladrillo. En la parte delantera y trasera están escritas las palabras "Templo Pujiu" y "La luz de Buda". Zhao Puchu, ex presidente de la Asociación Budista. Las fuentes son poderosas y vigorosas. Verticales, atractivas y hermosas.

A ambos lados de la pared de la pantalla, hay enormes sutras de seis caracteres: "Namo Amitabha" y "Om Mani Padme Hum".

Las tallas de ladrillo en la pared pantalla tienen patrones exquisitos.

El templo Pujiu está ubicado en una colina, más precisamente en una meseta de loess. La meseta tiene unos 30 metros de altura. Está orientada hacia barrancos al sur, norte y oeste, pero al noreste está la meseta. El terreno aquí es alto y la vista es amplia. El templo mira hacia el sur desde el norte, condescendiente y construido sobre la meseta.

La aldea Xixiang al oeste del templo está en la zanja, y frente al templo se abre una avenida que conecta Yongji y la antigua ciudad de Puzhou. Por lo tanto, el templo Pujiu en realidad está ubicado en lo que los lugareños llaman la meseta de Emei.

2. Sube al templo

Después de verificar su tarjeta de identificación y ingresar de forma gratuita, verá escalones empinados de aproximadamente 45 grados frente a usted. Subir de una vez es realmente un poco sin aliento.

Tenía una campana de bronce. Chen Ping la miró con atención y dijo que fue fundida en Ruian, Wenzhou, Zhejiang. Tómales una foto delante de la campana.

El templo Pujiu es una unidad de protección de reliquias culturales en la provincia de Shanxi. Fue construido durante el período de Wu Zetian en la dinastía Tang. Originalmente se llamaba Yongqingyuan y es un patio budista de diez cuadrados. La historia de amor mencionada en "Cui Yingying esperando la luna en la cámara oeste" escrita por Wang Shifu de la dinastía Yuan, "El casamentero sostuvo el hilo rojo bajo la luna y Zhang Sheng conoció a Cui Yingying por casualidad" sucedió aquí.

En los últimos años, el templo Pujiu ha sido restaurado basándose en el diseño de los templos budistas de la dinastía Tang y el alcance de la historia de El romance de la cámara occidental. Su diseño arquitectónico desde la cima de la meseta hasta el fondo de la meseta es una plataforma superior, media e inferior, con tres ejes en el este, medio y oeste (el oeste es el estilo de la dinastía Tang, el medio es similar a la apariencia original de las dinastías Song y Jin, y el este son los restos de las dinastías Ming y Qing). Confiando en la situación original, los templos, pabellones, pabellones, pabellones y pagodas se elevan paso a paso, dando a la gente una sensación solemne y elegante. Hoy en día, el majestuoso salón principal, el patio profundo de Lihua, la sala de estudio del ala oeste y el espacioso patio de la pagoda están construidos contra la montaña, con buena densidad.

Al ingresar al patio principal del Salón Principal en la parte superior, hay pinturas en serie de historias de "El Romance de la Cámara Oeste" colgadas en las paredes alrededor del patio a través de pinturas en serie en tinta y descripciones de texto, mostró un famoso pintor local. gente que en la antigüedad rompió con la ética feudal y persiguió la libertad del amor con un final perfecto.

Bajando detrás del templo, hay un jardín trasero con terreno ondulado y un jardín trasero bien proporcionado. En el jardín, hay rocallas de piedra apiladas, cornisas de pabellones dobles, estanques de lotos, puentes sinuosos de urracas y la "Plataforma de adoración a la luna" de Yingying. Está escondido entre verdes pinos, cipreses y frondosos bambúes. A lo lejos se pueden ver las vastas llanuras del río Amarillo, con tierras fértiles y exuberantes cultivos.

3. Torre Yingying

Se dice que debido a las vicisitudes del tiempo y los desastres de la guerra, todos los templos originales y las casas de los monjes en el templo han sido destruidos y destruidos solo la pagoda de ladrillo reliquia de 13 pisos y 37 metros de altura (comúnmente conocida como la. La Pagoda Yingying) todavía se encuentra en la meseta de Loess, luciendo simple y digna.

El edificio original era una estupa de siete pisos, que fue dañada por el terremoto del año 34 del reinado de Jiajing de la dinastía Ming y fue reconstruida en 1563. La pagoda característica de la Pagoda Tang es cuadrada por dentro y por fuera, y los aleros son curvas ligeramente cóncavas.

Esta torre tiene un efecto de eco peculiar, es decir, cuando los visitantes se golpean con piedras en el oeste de la torre, pueden escuchar el sonido de las ranas "¡Vaya! ¡Vaya!" Por eso, el "sonido del sapo de la salvación universal" es famoso en todo el mundo. Según los datos, es tan famoso como el "Muro de Eco" del Templo del Cielo en Beijing, el "Grito del Sapo" de la Pagoda del Templo Baolun en Sanmenxia y el "Sonido de la Piedra Qin" en el Gran Tongnan. Templo de Buda en Sichuan. Es conocido como uno de los cuatro antiguos jardines chinos existentes.

4. “Patio profundo de Ewha”

Xixuan, donde estudiaba Zhang Sheng en ese momento, está en el lado oeste del salón principal. El profundo patio de peras donde Yingying vive con su madre y su criada casamentera está en el lado este del Salón Principal. Está la sala principal sobre el patio, y hay habitaciones del ala este y oeste a ambos lados. La señorita Cui Yingying, la anfitriona de la historia de amor, vivía en la habitación del ala oeste en ese momento, por eso el drama escrito por Wang Shifu de. La dinastía Yuan se llamó "El romance de la cámara occidental". El drama fue escrito en la época de la dinastía Yuan, durante los años Yuanzhen y Dade de la dinastía Dai.

Aquí está el lugar donde Zhang Sheng saltó el muro para encontrarse con las currucas, y también está el albaricoquero donde Zhang Sheng pisó el muro.

Debajo de la placa del "Patio profundo de las flores de pera", la copla "La luna se derrite en el patio de las flores de pera, la brisa fluye sobre el estanque de amentos", que expresa la elegancia y tranquilidad del lugar.

En la losa de piedra en el lado sur de la cámara oeste hay un poema de siete caracteres "La antigua residencia de Yingying en el templo Pujiu". Según la posdata, este poema fue escrito por Wang Zhongtong, coprefecto de la prefectura de Hezhong, durante su visita al templo durante el período Dading de la dinastía Jin:

"Antigua residencia de Yingying en el templo Pujiu" de Qilu Wang Zhongtong

El día en Dongfengmen Lane es tranquilo y las túnicas verdes y las nubes son irreversibles.

No hay información sobre Sai Hongchen, por quien regresa Hongyan.

Las flores en el pequeño patio están preocupadas por la lluvia roja y el ala oeste está cubierta de musgo verde en primavera.

Me temo que volveré a mi alma y miraré a Song Yu, y miraré a Song Yu confundido en la pared y compadeceré a Cai Cai.

2. La historia de amor entre Zhang Sheng y Cui Yingying

En el pasillo que rodea la pagoda del templo Pujiu, se cuelgan noventa pinturas en tinta, cuidadosamente dibujadas por el Sr. Zhao Yunping, un nativo local de Yongji y presidente honorario de la Academia de Pintura del Río Amarillo, que cuenta la historia de amor entre Zhang Sheng. y Cui Yingying en el templo Pujiu.

Dediqué un tiempo a recopilar y transcribir todo el texto debajo del dibujo, y los recopilé a continuación. Quiero que compartas completamente esta sinopsis de "El romance de la cámara oeste":

Durante el período Zhenyuan de la dinastía Tang, había un erudito en Xiluo, cuyo apellido era Zhang, cuyo nombre era Gong y cuyo nombre de cortesía era Junrui. En la primavera de este año, llevó al pianista y los libros a Chang'an para hacer el examen. Al pasar por el río Amarillo, vi miles de kilómetros de cielo y olas ondulantes. Al pensar en mi propio lago y mar, me emocioné aún más.

 

Ese día, Zhang Sheng llegó a la mansión Hezhong y pasó por el templo Pujiu. Vio que el templo era espacioso, la pagoda se elevaba hacia el cielo y su impulso era extraordinario.

 

Cuando Zhang Sheng entró al templo, un monje llamado Fa Cong lo llevó a visitarlo. Dondequiera que iba, lo elogiaba sin cesar.

Cuando llegaron a un jardín, Zhang Sheng estaba a punto de entrar, pero Fa Cong lo detuvo, diciendo que Cui Xiangguo había fallecido recientemente. La Sra. Xiangguo había regresado a casa con su hija Fushu y se estaba quedando temporalmente en un templo. La anciana tenía un estricto control de acceso y no se permitía la entrada a personas ajenas.

 

En ese momento, la señorita Cui Yingying y la criada Matchmaker estaban recogiendo flores en el jardín. Zhang Sheng de repente vio a Yingying y sintió que nunca se había encontrado con una belleza tan digna y hermosa. No pudo evitar detenerse y mirar.

Yingying miró hacia atrás. La casamentera de repente recordó las instrucciones habituales de la anciana y rápidamente se llevó a Yingying.

 

Al salir por la puerta del jardín, Zhang Sheng estaba pensando en cómo encontrar otra oportunidad de ver a Yingying, pero inesperadamente, el élder Faben lo invitó a tomar té en la casa del abad. Zhang Sheng aprovechó la oportunidad para darle algo de plata al anciano y le pidió que alquilara una habitación en el templo por un tiempo, presumiblemente para repasar los clásicos y la historia.

 

Mientras hablaba, se encontró con un casamentero que vino a pedirle al anciano que realizara servicios budistas para Cui Xiangguo. Después de escuchar esto, Zhang Sheng tuvo una idea y dijo que también quería recomendar a sus padres fallecidos y que estaba dispuesto a pagar. 5.000 yuanes para pedirle al anciano que le trajera comida. El anciano respondió.

 

Zhang Sheng nació como abad, pero estaba sentado en el pasillo nuevamente. Estaba pensando en Yingying. Solo lamentaba no haberla visto con claridad en ese momento y no sabía si a ella le gustaba la poesía o no. .. Esperó a que saliera el casamentero y preguntara.

Después de un rato, llegó la casamentera, Zhang Sheng dio un paso adelante y le dijo en un suspiro: "El apellido del joven es Zhang Ming Gong y su nombre de cortesía es Junrui. Es de Xiluo. Tiene 23 años y Nunca me casé... "Pero antes de que pudiera terminar sus palabras, el casamentero tomó algunas palabras y le dijo que no pensara demasiado.

 

De vuelta en la habitación, la casamentera le dijo a Yingying la respuesta del anciano. Luego, no pudo evitar reírse y le contó a Yingying sobre la mirada tonta de Zhang Sheng cuando lo conoció por segunda vez.

Yingying también se rió, pero le dijo a la casamentera que no le mencionara esto a la anciana.

 

Esa noche, en plena noche y con la luna brillante en el cielo, Yingying fue al jardín, acompañada por su casamentera, como de costumbre.

 

La casamentera encendió tres varitas de incienso y se las entregó a Yingying una por una. Yingying oró en voz baja, con una varita de incienso deseando que su difunto padre ascendiera temprano al cielo y con dos varitas deseando buena salud a su madre.

 

En la tercera columna, Yingying guardó silencio. La casamentera dijo en broma: "Espero que la señora encuentre pronto un buen marido". Yingying dejó escapar un largo suspiro, revelando el indescriptible resentimiento en su corazón.

 

Zhang Sheng escuchó este suspiro a través de la pared y supuso que Yingying tenía algo en mente. Recitó un poema casualmente: "La luz de la luna se derrite en la noche, las flores están en las sombras y la primavera está en silencio. ¿Cómo puedo enfrentar el alma brillante sin ver al hombre en la luna?".

Yingying elogió el buen poema y dijo en voz baja y casual: "La niña orquídea se ha sentido sola durante mucho tiempo y pasó la primavera sin nada que hacer. Se espera que la cantante suspire de lástima".

 

Zhang Sheng se llenó de alegría cuando escuchó esto y no pudo evitar querer saltar la pared para encontrarse con Yingying, pero escuchó el sonido del pestillo de la puerta de la esquina y ambos entraron.

 

Desde que Yingying conoció a Zhang Sheng y escuchó sus poemas, había estado inquieta durante varios días, quejándose de que la casamentera siempre estaba cerca de ella.

 

Yingying también sabía que la anciana envió a la casamentera para servirla y desconfiaba de ella, por lo que culpó a su madre por cuidarla como a un pájaro en una jaula y no pudo evitar suspirar una y otra vez.

En un abrir y cerrar de ojos, el decimoquinto día, en el templo Pujiu, el élder Faben llevó a los monjes a realizar servicios budistas; la anciana llevó a su hija Yingying y a su hijo Huanlang al salón para quemar incienso; .

 

Fuera del templo, un grupo de personas llegó de repente. Fue el general rebelde Sun Feihu quien llegó al templo para secuestrar a Yingying. Ordenó que rodearan el templo Pujiu. Si no sacrificaban a Yingying, prendería fuego al templo y mataría a todos los monjes y laicos que se encontraban en el templo.

 

El joven monje estaba tan asustado que corrió al salón y le contó al élder Farben y a la anciana. Todos quedaron atónitos.

Yingying se calmó y vio que todos estaban indefensos. Al ver que por su culpa, el templo quedó reducido a cenizas y todos fueron asesinados, preferiría entregar su cuerpo a Sun Feihu.

 

La anciana se negó a deshonrar a su familia. Yingying también dijo que para salvar a todos, preferiría ahorcarse. El élder Faben dijo con ansiedad que discutiría la solución con todos los monjes y laicos del templo.

 

Yingying estaba tan ansiosa que pensó que también podría correr la voz: no importa quién sea ella, quien pueda matar a Sun Feihu estará comprometida con este héroe como su esposa. La anciana pensó que este método era mejor, así que le pidió al anciano que le transmitiera el mensaje.

 

Tan pronto como se difundieron las palabras del anciano, un hombre se apresuró a llegar al pasillo desde el pasillo y dijo que tenía un plan para retirarse: este hombre era Zhang Sheng.

 

La anciana rápidamente preguntó si había algún plan de retirada. Zhang Sheng primero le preguntó a la anciana si se tomaba en serio lo que acababa de decir. La anciana dijo que las palabras de la señora Xiangguo, por supuesto, eran fieles a su palabra.

 

Zhang Sheng pidió a los ancianos que le dijeran a Sun Feihu que si quería casarse con Yingying, primero debía retirarse a un tiro de piedra, y al tercer día sus méritos estarían completos, y luego enviarle a Yingying, de lo contrario preferiría morir antes que él. Cásate con él. El anciano trepó temblando a la pared y le contó a Sun Feihu lo que Zhang Sheng le había enseñado.

Sun Feihu envió una orden de retirarse a tiro de piedra, instaló un campamento y esperó el matrimonio en tres días. Zhang Sheng dijo que el general Baima de Puguan era su hermano jurado. Cuando se envió una carta, el general Baima definitivamente lideraría sus tropas para rescatarlo y la gente se sintió aliviada.

 

El casamentero apoyó a Yingying y dijo: "Señorita, viendo cómo se ve hoy, ya no deberíamos decir que es un nerd".

 

Después de que Zhang Sheng escribió la carta, el anciano le dijo que había un monje que quemaba fuego en el templo llamado Huiming. Era extremadamente fuerte y valiente, y que solo él podía entregar la carta.

 

Zhang Sheng tomó la carta y gritó frente al pasillo: "Hay un libro para el general Baima, ¿quién va?". Vi al monje Huiming salir gritando entre los monjes y tomé la carta.

 

Huiming volvió a tomar la barra de hierro, abrió la puerta del templo y pidió a los jóvenes monjes que tocaran los tambores para animarlo. Cuando los soldados bandidos estaban instalando el campamento, gritó y corrió hacia allí.

 

Huiming viajó cuarenta y cinco millas ese día hasta Puguan, se reunió con el general Baima y le entregó la carta.

 

El general Baima inmediatamente dirigió cinco mil soldados y corrió al templo Pujiu en la noche estrellada y capturó a Sun Feihu.

El general White Horse vino al templo para ver a Zhang Sheng, y tanto la anciana como Zhang Sheng vinieron a expresar su agradecimiento.

 

La anciana inmediatamente le pidió a Zhang Sheng que se trasladara a la sala de estudio en el patio y lo invitó a un banquete mañana.

 

Zhang Sheng felizmente se mudó al estudio y esperó a que la anciana enviara una casamentera para invitarlo. Temprano a la mañana siguiente, el casamentero entró a la sala de estudio y vio a Zhang Sheng, bien vestido y con una cara feliz. El casamentero acababa de decir "por favor", y Zhang Shengxiang había obtenido la orden militar y había aceptado repetidamente.

 

La casamentera le dijo que hoy no invitaría a nadie más, solo a él y a Yingying, y que definitivamente los contrataría a ambos.

Zhang Sheng siguió a la casamentera hasta el pasillo y se encontró con la anciana. La anciana pronunció algunas palabras amables y le pidió a la casamentera que invitara a Yingying.

 

Después de vestirse, Yingying sorprendió a la casamentera y dijo: "La joven realmente nació para ser una dama. Zhang Sheng tiene mucha suerte".

 

Yingying asistió al banquete, pero la anciana le pidió que coincidiera con el hermano y la hermana de Zhang Sheng. Cuando Zhang Sheng escuchó esto, fue como si le hubieran vertido un cucharón de agua fría en la cabeza. Yingying también sintió que hubo un rayo en el día soleado, y el casamentero también quedó atónito.

 

Resultó que la anciana pensó que Zhang Sheng no tenía reputación y no era un buen candidato para ella como primer ministro, por lo que ignoró su credibilidad.

 

La anciana le pidió a la casamentera que sirviera el vino y le pidió a Yingying que brindara por su hermano. En ese momento, Yingying sabía que Zhang Sheng no podía tragar ni siquiera el líquido.

 

Zhang Sheng ya no pudo quedarse quieto y, enojado, le preguntó a la anciana por qué volvió a su preámbulo. La anciana dijo que Yingying ya estaba comprometida con su sobrino y expresó su voluntad de darle a Zhang Sheng oro y seda como recompensa. Zhang Sheng salió de la sala enojado al escuchar esto.

La casamentera estaba muy indignada por las acciones de la anciana. Al ver que Zhang Sheng era tan sincero, se sintió muy comprensiva. Le aconsejó a Zhang Shengqi que no se desanimara y le prometió que encontraría una manera de realizar sus buenas obras.

 

Al entrar al estudio, la casamentera vio que Zhang Sheng tenía una bolsa de piano e inmediatamente tuvo una idea. Sabía que a Yingying le gustaba más el sonido del piano, así que le pidió a Zhang Sheng que tocara el piano para impresionar a Yingying cuando Yingying salió a quemar incienso esta noche.

 

Después de quedarme despierto finalmente hasta el anochecer, afiné las cuerdas temprano y me dije: "¡Qin, he estado contigo durante varios años y el éxito o el fracaso de esta noche depende de ti!".

 

Salió la luna y la casamentera instó a Yingying a salir a quemar incienso.

 

El casamentero instaló la mesa de incienso y tosió repetidamente para informar a Zhang Sheng.

 

Después de un rato, el sonido del piano llegó desde la sala de estudio. La casamentera dijo que debería ir a ver a la anciana, dejando sola a Yingying.

 

El triste sonido del piano tocaba con tristeza la canción "Phoenix Buscando al Fénix".

Yingying no pudo evitar derramar lágrimas mientras escuchaba. De repente escuchó a Zhang Sheng empujar el piano y quejarse: "Es solo que la señora es una ingrata. Es solo una señorita, ¡pero no deberías traicionarme!"

 

Cuando Yingying vio que Zhang Sheng la había culpado erróneamente, solo deseó no poder acercarse a explicarle sus sentimientos a través de la pared. En ese momento, la anciana le dijo a la casamentera que le dijera a Yingying que regresara a la habitación.

 

De vuelta en la habitación, la casamentera le dijo a Yingying que Zhang Sheng se iría mañana. Yingying estaba ansioso y le pidió al casamentero que le enviara un mensaje a Zhang Sheng, pidiéndole que tuviera paciencia y se quedara otros dos o tres días.

 

Zhang Sheng recibió la respuesta del casamentero y se quedó otros dos o tres días, pero no pudo ver a Yingying y se deprimió y enfermó.

 

Yingying escuchó que Zhang estaba enferma y le pidió a la casamentera que la visitara. Cuando Zhang Sheng se enteró del propósito de la casamentera, sacó una pieza de poesía y le pidió que se la llevara.

 

Después de que la casamentera le devolvió los poemas y las notas de Zhang Sheng, ella no se atrevió a entregárselos en persona. Secretamente puso los poemas y las notas en su tocador mientras Yingying dormía.

 

Después de que Yingying se levantara, la casamentera la instó a refrescarse. Yingying abrió la caja del tocador y encontró la nota del poema, solo para saber que se la había escrito Zhang Sheng.

Yingying sabía que debía haber sido enviado por la casamentera, por lo que fingió estar enojada con la casamentera y dijo que quería decírselo a la dama.

 

Inesperadamente, la casamentera le arrebató la nota del poema en la mano y fingió acudir a la anciana para demandar a Zhang Sheng. Yingying agarró apresuradamente al casamentero y le dijo: "¡Solo te estoy tomando el pelo! ¡Por favor, perdónalo esta vez!".

 

Yingying también escribió una poesía y le pidió a la casamentera que se la diera a Zhang Sheng. Ella le dijo a la casamentera que el poema fue escrito para pedirle a Zhang Sheng que abandonara sus delirios y pusiera fin a sus preocupaciones. Cuando la casamentera fue al estudio, temía que Zhang Sheng se pusiera triste, por lo que se negó a mostrárselo.

 

Inesperadamente, Zhang Sheng se llenó de alegría cuando vio el poema. Le leyó el poema a la casamentera y Yingying insinuó en el poema que quería que él se encontrara con ella en el jardín esta noche.

 

La casamentera pensó para sí misma que Yingying estaba fingiendo estar frente a ella, pero le pidió a Zhang Sheng que se reuniera con ella en la carta. Esa noche, ayudó a Yingying a ir al jardín a quemar incienso como de costumbre.

 

La casamentera puso la mesa de incienso sobre la mesa, luego se escondió con una excusa y caminó hacia el este de la pared, donde vio a Zhang Sheng ya allí. La casamentera le dijo que saltara el muro.

Zhang Sheng saltó la pared. Inesperadamente, debido a que Yingying no empujó a la casamentera, de repente cambió de opinión y acusó a Zhang Sheng: "Estoy quemando incienso aquí y tú estás aquí sin ningún motivo. ¿Qué debo decir si mi esposa?" pregunta sobre eso?"

 

Yingying llamó a la casamentera para atrapar al ladrón. La casamentera la ignoró al principio, pero cuando vio que Zhang estaba congelada y temblando, se acercó y dijo: "Señorita, no se asuste, este ladrón es familiar".

 

Zhang Sheng estaba avergonzado y se arrodilló en el suelo. Yingying fingió reproche y dijo: Señor, debería recompensarle por salvarle la vida, pero ahora que somos hermanos y hermanas, ¿por qué piensa eso otra vez? La señora sabe que nunca se rendirá. "

 

Después de que Yingying se fue, la casamentera tomó a Zhang Sheng y dijo en broma: "Señor, ¿cómo adivinó a un experto en adivinar acertijos de poesía? ¡Hoy debería estar preocupado!".

Zhang Sheng no pudo soportar la terrible experiencia y al día siguiente cayó enfermo en la cama. Después de que Yingying se enteró, no tenía intención de bordar ni leer, y solo estaba preocupada por la enfermedad de Zhang Sheng. Estuvo en trance durante mucho tiempo y finalmente escribió otro poema.

 

Yingying le pidió a la casamentera que volviera a enviar poemas y notas a Zhang Sheng. La casamentera se negó a despedirlo debido a varios cambios, diciendo que nunca volvería a causar problemas. Quiero que a Yingying le vaya bien y no pierda la vida. Yingying dijo que esta vez fue una receta que le salvó la vida.

 

El casamentero tomó la "receta" que le salvó la vida y corrió al estudio de Zhang Sheng.

Zhang Sheng se levantó de un salto después de leer el poema. La casamentera le preguntó por qué había regresado y Zhang Sheng le dijo que Yingying prometió visitar al paciente en persona en el estudio esta noche.

 

Esa noche, la casamentera descubrió que la señora ya estaba durmiendo tranquilamente. Al ver que Yingying dudaba y aún no se movía, no pudo evitar instarla: "Si vuelves a cambiar de opinión esta noche, iré con la señora. ¡Y denunciarte!"

 

Yingying vaciló un momento antes de salir silenciosamente del dormitorio con la casamentera. Zhang Sheng estaba en la habitación esperando ver algo.

 

De repente escuchó al casamentero tocar suavemente la puerta. Zhang Sheng rápidamente abrió la puerta y empujó suavemente a Yingying.

 

Zhang Sheng y Yingying, después de experimentar muchos giros y vueltas de mal de amor, finalmente rompieron los grilletes de la ética y la educación. Parecían estar en un sueño feliz, preocupándose solo por la longevidad del amor y la brevedad de la noche.

No fue hasta la tercera guardia que Zhang Sheng envió a Yingying fuera del estudio. La casamentera esperó afuera de la puerta durante la mitad de la noche antes de apresurarse a acompañar a Yingying de regreso.

 

Aunque el asunto era secreto, con el paso del tiempo todavía despertaba las sospechas de la anciana. Un día, su hijo Huanlang dijo accidentalmente que su hermana y el casamentero quemaban incienso todas las noches hasta altas horas de la noche. La anciana empezó a sospechar cada vez más e inmediatamente llamó al casamentero para interrogarlo.

 

La casamentera no dijo nada, pero la anciana tomó las muletas, le ordenó que se arrodillara y le preguntó si la señora había ido al estudio de Zhang Sheng. Como la casamentera seguía sin decir nada, la anciana la golpeó fuertemente.

La casamentera no pudo ocultarlo y contó lo sucedido. La anciana quedó atónita de ira. La casamentera fue aún más valiente aquí y dijo con confianza que todo esto fue causado por la ingratitud y deshonestidad de la anciana.

 

La anciana quiere enviar a Zhang Sheng al gobierno y acusarlo de seducir a la hija del primer ministro. La casamentera la detuvo y le dijo que la digna señora Xiangguo había traicionado su confianza. Ella le aconsejó a la anciana que hicieran una pareja feliz así sin más.

La anciana pensó en ello una y otra vez y sintió que todo lo que decía la casamentera tenía sentido, así que apretó los dientes y le pidió a la casamentera que llamara a Yingying.

 

Cuando Yingying vio a su madre, simplemente bajó la cabeza. La señora cayó llorando y regañando.

 

La anciana volvió a llamar a Zhang Sheng y le dijo con severidad: "Qué erudito, ¿dónde has leído los libros de los sabios? Cuando te envío al gobierno, tengo miedo de insultar la reputación de mi familia, así que tengo que unir a Yingying contigo". "como esposa".

Sin embargo, la anciana ordenó a Zhang Sheng que fuera a Chang'an mañana para ponerse al día con el examen y le pidió a su familia que preparara comida y bebidas para que Zhang Sheng se despidiera en Shili Changting.

 

La anciana pidió a todos que se sentaran en el pabellón y le dijo a Zhang Sheng que debía buscar la fama cuando fuera allí, de lo contrario nunca volvería para casarse.

Yingying le pidió al casamentero que le sirviera una copa de vino, se la entregó a Zhang Sheng y le dijo en voz baja que, sin importar si era funcionario o no, debía regresar lo antes posible para casarse con él, pero tendría que crecer. viejos juntos, lo cual es mejor que ser el primer erudito en el examen imperial.

Después de sentarse por un momento, la anciana se levantó e instó a Zhang Sheng a seguir su camino. Yingying y Zhang Sheng derramaron lágrimas el uno al otro, exhortándose y exhortándose mutuamente.

 

Zhang Sheng montó en su caballo y se despidió en el pabellón. Cada uno tenía sus cosas y no sabían cuándo se reunirían.

Hoy en día, turistas de todo el país vienen al templo Pujiu para visitar el patio de flores de peral donde Zhang Sheng y Yingying tuvieron una cita maravillosa en la Cámara Oeste. Las ramas de albaricoque que cruzaban el muro todavía están allí.

Mariposa Amor Flor Cinco Noches

Espere hasta que la luna esté debajo del ala oeste y la puerta que da al viento esté medio abierta.

 

Las sombras de las flores que rozan la pared se mueven y se sospecha que viene una bella dama.

Este poema de amor eterno no puede evitar evocar un sinfín de concepciones artísticas.

Leave a Reply