Introducción a "Bearing Over the Hanging Temple Early": En los acantilados del templo, hay dos poemas escritos por Zheng Luo, el censor de Youdu durante el período Wanli de la dinastía Ming, "Bearing Over the Templo Colgante Temprano" y "Escalando el Templo Colgante". Las hermosas e inteligentes inscripciones expresan vívidamente el amor de Zheng Luo por el Templo Colgante. Adjunto estos dos poemas.
   "Pasando temprano por el templo colgante": "¿En qué año se construyó el muro de piedra en el Palacio Brahma, con delgados acantilados y pequeños caminos que conducen a él? Montañas y ríos rodean el cielo, y el Los palacios son irregulares en el cielo azul. La luna menguante tiene un humo tenue para vislumbrar los colores, escasos. El viento tranquilo se agita en el cielo Zen. Me detuve para preguntarle al monje de la montaña, y el monje de la montaña Ande era Yuan Gong. ph1>  "Escalando el templo de Xuankong": "Ayer no subí por culpa de Zhaoti, así que fui a buscar a Lan Ruo para preguntarle a la montaña nuevamente. Monje. El pájaro azul ha llegado al cima de la montaña, y las nubes blancas no han abandonado la entrada de la cueva. Escuché las enseñanzas budistas y realicé los tres vehículos, así que caminé hasta la cima del paso de meditación.

Leave a Reply